原創 “靖國神社”那幾個字誰寫的?怎么看著像顏真卿寫的?
作者:147小編 更新時間:2024-10-12 點擊數:
“靖國神社”那幾個字誰寫的?怎么看著像顏真卿寫的?
提起靖國神社,大家都不會陌生,這里是一個讓人說不明白的地方。但凡“靖國神社”這幾個字眼出現的時候,就會引起人們廣泛的關注。日本的文字脫胎于我國的漢字,而“靖國神社”這幾個字,則是實打實的漢字。既然是漢字,從書法的角度來說,怎么看著像顏真卿寫的?其實,懂書法的人,一眼就能看出這是標準的“顏體”。那么,為何顏真卿的書法有深刻的影響了日本的書法?

靖國神社,位于日本東京都千代田區。看樣子還是屬于比較繁華的地帶。里邊供奉的就是那種自明治維新以來為日本作出貢獻的人,當然還有發動侵華戰爭的戰犯。靖國神社的建筑風格,就是唐朝建筑的風格。史學界有一種說法“看唐朝去日本,看明朝去韓國”。日本對于唐朝文化的消化吸收,到了讓人嘆為觀止的地步。從靖國神社的的建筑格局來看,簡直就是中國唐朝建筑的翻版。

靖國神社從入口處到正殿,還有相當長一段距離,并且在入口處有一個高達10米的石碑。10米是一個什么樣的概念?基本上相當于三層樓的高度了。在這塊石碑上寫著“靖國神社”四個漢字,大家沒有看錯確實是漢字。就算是不通曉日語的人,看到這四個字也是能認出來的。這四個字從字體上來看,屬于顏體,寫的也是很有力道,看得出書寫者的身份和地位那是非同一般。估計不曉得怎么一回事的人,心里就會犯嘀咕怎么看著像顏真卿寫的?其實,不是這么一回事。

這四個字是由日本明治時代的大書法家吉田晚稼所寫,他學習書法,以顏真卿為正宗。其實,在明治時代,中國的書法在日本依舊有著深刻的影響。明治時期日本的書法派系,主要有兩大派別,一派為碑派,另一派是舊體制派,也就是“唐樣派”。這里的“唐樣”,指的就是以顏真卿為代表的書法。顏真卿的書法,在日本很有影響力,學習臨摹者甚眾,其中佼佼者就是吉田晚稼。吉田晚稼在日本書壇的地位,那是相當尊崇的。他在當時的日本,力倡顏真卿書法,漢學底蘊是相當的深厚。

吉田晚稼作為當時日本的主流書法家,在“靖國神社”建成后,官方便邀請其題詞。其實,在當時的日本,甚至于現在的日本,凡是官方場合,字體多多少少都會受唐朝書法的影響。小編上文所說的“唐樣派”,就是當時日本的主流書法派別,并且官方也是認可的。吉田晚稼寫的這“靖國神社”這四個字,從形態上也學的很有功底,一看就是在日本國內是頂尖書法大家,是當時集“顏體”書法大成者。這也不難看出,“靖國神社”這四個字看起來像顏真卿寫的緣故,學的是太像了,足可以假亂真。

然而,在小編看來,吉田晚稼學“顏體”,只是學到了皮毛,沒有學到神韻。顏真卿在有唐一代,那是一個忠臣。唐德宗興元元年,此時的大唐早已不是當年的大唐,節度使已經是翅膀骨硬了。在這樣的背景下,淮西節度使李希烈趁機作亂。顏真卿以年逾古稀之軀,孤身直入敵營,曉以大義,橫遭屠戮。通過這件事情來看,顏真卿的骨子里是浩然正氣,因而才有了“顏筋柳骨”的說法。我們再來看看,吉田晚稼的“顏體”,雖然看起來像是顏體,可是背后神韻,與顏真卿本尊相比差之甚遠。

“靖國神社”這幾個字,怎么看著像顏真卿寫的?這總讓國人有點心里不舒服,學中國的漢字,寫中國的書法,然而這片屋子里供奉的卻是中華民族不愿提及的傷痛。所以說,日本學習中國的書法,縱然學得形似,可是顏體浩然正氣的神韻,日本所謂的“書法家”是學不來的。返回搜狐,查看更多
責任編輯:
版權聲明:本篇文章由朝夕友人官網小編編輯,僅限于學習交流,非商業用途,版權歸原作者所有,若有來源標注錯誤或侵權,請在后臺留言聯系小編,將及時更正、刪除。
上一篇:一個企業的品牌怎么去推廣打造知名度-新聞品牌宣傳怎么做 下一篇:農村養螃蟹需要具備什么條件?如何建立一個中小型養蟹池?
返回上一層



